The french translation for the ParaChat is poor.
Can I change the text for :
"Connect" (in french it's said "Approuvez, reliez") better to use "clavardez" (chat) or "se connecter" (connect)
"Enter A User Name:" in french, it's said "Nom d'utilisateur (exigé)" better to use only "Nom" (name) or "votre nom" (your name)
" 1 user in..." (in french, it's said " 1 utilisateurs dedans ...") better to use "1 utilisateurs dans ..."
I can do that if I have the HTML codes
Thanks
Page 1 of 1
Free paraChat in french Change text for button
#3
Posted 14 December 2004 - 04:39 PM
Thanks you for update translation.
Others corrections !
"Type here" (in french it's said "Type ici", use "Ecrire ici")
"Welcome to our Free ParaChat Room!" no translation in French.
Use "Bienvenue au clavardage fourni par Free ParaChat."
for log out of other user "... a quittez la pièce" use " ... a quitté le clavardage"
for our log out "vous avez sorti" use "vous êtes sorti(e)"
Control Panel use "Panneau de contrôle"
Loading Control Panel. Please wait... use "Chargement du panneau de contrôle, merci de patienter."
for clip art pop-up and Control Panel Icones
for "Cliqueter une image pour ajouter votre bavarder le message" !!!
use "Cliquer une image pour l'ajouter à votre message"
Police > Taille de police :
Petite
Moyenne
Grande
Extra-grande
For "Arrangements" use "Préférences"
>tourner de joindre le message -> Messages d'entrée-sortie
>Hearbeat -> Pour éviter la déconnection
>Le bloc privé bavarde -> Bloquer les messages privés
>Room audio -> Effets sonores
>Chronomètre le timbre -> Indiquer jour et heure
>Double interligne ok
>Tourner des profils -> Cacher son profil
>Le signal sonore entrent dessus -> Son à l'entrée
>Signal sonore sur la sortie -> Son à la sortie
>Tone on New Text -> Son pour chaque message
This user name is password-protected. Please enter the password:
use "Ce nom est protégé par mot de passe : "
Submit & enter Room use "Entrez"
Enter without Password use "Renommer automatiquement"
Cancel use "Annuler"
This room is pasword-protected. Please enter the password :
use "Ce clavardage est protégé par mot de passe : "
Submit & enter Room use "Entrez"
Cancel use "Annuler"
With the first ones for the connect screen :
"Connect" use "clavardez" (chat) or "se connecter" (connect)
"Enter A User Name: use "Nom" (name) or "votre nom" (your name)
" 1 user in..." use "1 utilisateurs dans ..."
Ginette
I'm from Québec, Canada
Others corrections !
"Type here" (in french it's said "Type ici", use "Ecrire ici")
"Welcome to our Free ParaChat Room!" no translation in French.
Use "Bienvenue au clavardage fourni par Free ParaChat."
for log out of other user "... a quittez la pièce" use " ... a quitté le clavardage"
for our log out "vous avez sorti" use "vous êtes sorti(e)"
Control Panel use "Panneau de contrôle"
Loading Control Panel. Please wait... use "Chargement du panneau de contrôle, merci de patienter."
for clip art pop-up and Control Panel Icones
for "Cliqueter une image pour ajouter votre bavarder le message" !!!
use "Cliquer une image pour l'ajouter à votre message"
Police > Taille de police :
Petite
Moyenne
Grande
Extra-grande
For "Arrangements" use "Préférences"
>tourner de joindre le message -> Messages d'entrée-sortie
>Hearbeat -> Pour éviter la déconnection
>Le bloc privé bavarde -> Bloquer les messages privés
>Room audio -> Effets sonores
>Chronomètre le timbre -> Indiquer jour et heure
>Double interligne ok
>Tourner des profils -> Cacher son profil
>Le signal sonore entrent dessus -> Son à l'entrée
>Signal sonore sur la sortie -> Son à la sortie
>Tone on New Text -> Son pour chaque message
This user name is password-protected. Please enter the password:
use "Ce nom est protégé par mot de passe : "
Submit & enter Room use "Entrez"
Enter without Password use "Renommer automatiquement"
Cancel use "Annuler"
This room is pasword-protected. Please enter the password :
use "Ce clavardage est protégé par mot de passe : "
Submit & enter Room use "Entrez"
Cancel use "Annuler"
With the first ones for the connect screen :
"Connect" use "clavardez" (chat) or "se connecter" (connect)
"Enter A User Name: use "Nom" (name) or "votre nom" (your name)
" 1 user in..." use "1 utilisateurs dans ..."
Ginette
I'm from Québec, Canada
#5 Guest_Administrator_*
Posted 22 December 2004 - 02:00 PM
Updates to translation files would be visible in the latest version of Free ParaChat Rooms. To ensure that you are using the latest version, visit the Free ParaChat Room CreationTool.
#6
Posted 22 December 2004 - 02:06 PM
Even with the latest version, I saw only 2 changes :(
"1 utilisateurs dans ..."
"Ecrire ici"
Others suggestions will be adopted soon ?
Because I think that I will put chat in good english instead of bad french.
Sorry for my bad english, my french translation is better than that. You can trust it.
Yours truly,
Ginette
"1 utilisateurs dans ..."
"Ecrire ici"
Others suggestions will be adopted soon ?
Because I think that I will put chat in good english instead of bad french.
Sorry for my bad english, my french translation is better than that. You can trust it.
Yours truly,
Ginette
Page 1 of 1

Sign In
Register
Help


MultiQuote